濃縮果汁、ネクター、ジュース…
2015年 04月 24日
こんにちは、Kaoluluです。
新しいコンタクトにして5日目。
付け心地は満点なのですが、度になかなか慣れません。
免許更新のために、遠くが見えるよう調整されたレンズ。
今までにない明るい世界に、驚くばかりなのだけど、
今度は近くを見るのが、本当に辛い…。
試しに、100円ショップで一番度の弱い老眼鏡を買ってみました。
30センチくらいの手元は見やすくなるのだけど、60〜90センチ先のMacのモニタは見えません。
最近はPC用老眼鏡というものもあるそうだから、やっぱり眼鏡屋に行くべきかもね。
(毎朝ネットのニュースをこうやってプリントアウトして、辞書を引きながら読んでます)
コンタクトレンズは、3ヶ月以内ならば調整交換可能だけど、弱くすべきか迷ってます。
右が効き目なので、左を弱くしたら少し楽にはなりそうなのだけど…。
どうも、Kaolulu、右目は色の違いがよく見え、左目は黒がハッキリ見えるみたいです。
遠くにあるカレンダーの文字、色がついていると左目では読めず、黒だと右目は読めない。
両目で見ると両方見えるという、不思議な現象に気づきました。
通常、文字は黒で書いてあることが多いから、左目を弱くするとかなり不便になるでしょう…。
…目が悪いって不便です。
さて、今日は、老眼鏡を試しにかけて読んだニュースを紹介。
→ France2: Les jus de fruits industriels sont-ils vraiment des jus ?
「工場で作られたフルーツジュースは本当にジュースなのか?」
(France2 動画ニュースよりキャプチャー画像)
何気ないことだけど、結構気になる疑問です。
大量生産されているジュースって、本当に果物から作っているのか?
フランスのスーパーのジュース売場に行くと、日本よりたくさんの種類のジュースがあります。
(日本の場合は、お茶やコーヒー、スポーツドリンク、炭酸飲料が多い気がする…)
2013年には、フランス人は15億リットルもフルーツジュースを消費したのだそうです。
まず、ジュースの種類を見ておきましょうか。
「jus ジュース」は果物をそのまま絞った果汁。
「nectar ネクター」は果肉が残るように果物を潰したもの。
「jus de concentré」は濃縮果汁。絞った果汁を加熱して水分を蒸発させたもの。
ニュースでは、Valanceの近くの小さな工場を取材しています。
そこでは、ちょうどナシのジュースとグロザイユ(スグリ)のネクターを作っていました。
ナシのジュースは、砂糖も水も加えない、正真正銘の「100%果汁」。
グロザイユのネクターは、そのままだと酸っぱすぎるので、水と砂糖を加えています。
で、日本でもそうだけど「boisson à base de jus de concentré 濃縮果汁還元飲料」
と表示されたジュースが多く見られますが、あれは?って話に。
濃縮果汁還元飲料は、濃縮果汁をボトリングの直前に、元の濃度まで水を注入したもののこと。
なぜそんなことをするのか、Kaoluluも以前から不思議に思っていたのだけど、
それは、在庫の場所と、運送費の節約のためなんだそう。そうか、経済的な問題なのね。
だから、濃縮果汁還元100%ジュースは、純粋な100%果汁よりも安いわけ。
それと、濃縮果汁還元飲料には、「ビタミンC」と表示されていることが多い。
ニュースでコメントをしている栄養士によると、このビタミンCは、
人工的な合成ビタミンCなんだそうで、天然物と同じ特性を持つわけではないのだそう。。。
おまけに、濃縮還元のオレンジジュースの場合、
コップ1杯で角砂糖3個分もの糖分が含まれていることがあり、
これはコーラ1杯分と同じ量らしい。
健康に良いと思って摂ったら、コーラと同じだったなんてショックかも…。
では味は違うのでしょうか。街頭インタビューで
「濃縮果汁還元ネクター」「濃縮果汁還元ジュース」「天然果汁」の3種を飲み比べています。
1番は甘くて水っぽい、粉を混ぜた感じがすると答え、
2番は酸っぱい、オレンジっぽいけど…、3番がフレッシュジュースだと
簡単に見分けることができました。
やっぱり、できれば果物はジュースではなくて、「果実」のまま摂るのが理想ですね。
新しいコンタクトにして5日目。
付け心地は満点なのですが、度になかなか慣れません。
免許更新のために、遠くが見えるよう調整されたレンズ。
今までにない明るい世界に、驚くばかりなのだけど、
今度は近くを見るのが、本当に辛い…。
試しに、100円ショップで一番度の弱い老眼鏡を買ってみました。
最近はPC用老眼鏡というものもあるそうだから、やっぱり眼鏡屋に行くべきかもね。
(毎朝ネットのニュースをこうやってプリントアウトして、辞書を引きながら読んでます)
コンタクトレンズは、3ヶ月以内ならば調整交換可能だけど、弱くすべきか迷ってます。
右が効き目なので、左を弱くしたら少し楽にはなりそうなのだけど…。
どうも、Kaolulu、右目は色の違いがよく見え、左目は黒がハッキリ見えるみたいです。
遠くにあるカレンダーの文字、色がついていると左目では読めず、黒だと右目は読めない。
両目で見ると両方見えるという、不思議な現象に気づきました。
通常、文字は黒で書いてあることが多いから、左目を弱くするとかなり不便になるでしょう…。
…目が悪いって不便です。
さて、今日は、老眼鏡を試しにかけて読んだニュースを紹介。
→ France2: Les jus de fruits industriels sont-ils vraiment des jus ?
「工場で作られたフルーツジュースは本当にジュースなのか?」
何気ないことだけど、結構気になる疑問です。
大量生産されているジュースって、本当に果物から作っているのか?
フランスのスーパーのジュース売場に行くと、日本よりたくさんの種類のジュースがあります。
(日本の場合は、お茶やコーヒー、スポーツドリンク、炭酸飲料が多い気がする…)
2013年には、フランス人は15億リットルもフルーツジュースを消費したのだそうです。
まず、ジュースの種類を見ておきましょうか。
「jus ジュース」は果物をそのまま絞った果汁。
「nectar ネクター」は果肉が残るように果物を潰したもの。
「jus de concentré」は濃縮果汁。絞った果汁を加熱して水分を蒸発させたもの。
ニュースでは、Valanceの近くの小さな工場を取材しています。
そこでは、ちょうどナシのジュースとグロザイユ(スグリ)のネクターを作っていました。
ナシのジュースは、砂糖も水も加えない、正真正銘の「100%果汁」。
グロザイユのネクターは、そのままだと酸っぱすぎるので、水と砂糖を加えています。
で、日本でもそうだけど「boisson à base de jus de concentré 濃縮果汁還元飲料」
と表示されたジュースが多く見られますが、あれは?って話に。
濃縮果汁還元飲料は、濃縮果汁をボトリングの直前に、元の濃度まで水を注入したもののこと。
なぜそんなことをするのか、Kaoluluも以前から不思議に思っていたのだけど、
それは、在庫の場所と、運送費の節約のためなんだそう。そうか、経済的な問題なのね。
だから、濃縮果汁還元100%ジュースは、純粋な100%果汁よりも安いわけ。
それと、濃縮果汁還元飲料には、「ビタミンC」と表示されていることが多い。
ニュースでコメントをしている栄養士によると、このビタミンCは、
人工的な合成ビタミンCなんだそうで、天然物と同じ特性を持つわけではないのだそう。。。
おまけに、濃縮還元のオレンジジュースの場合、
コップ1杯で角砂糖3個分もの糖分が含まれていることがあり、
これはコーラ1杯分と同じ量らしい。
健康に良いと思って摂ったら、コーラと同じだったなんてショックかも…。
では味は違うのでしょうか。街頭インタビューで
「濃縮果汁還元ネクター」「濃縮果汁還元ジュース」「天然果汁」の3種を飲み比べています。
1番は甘くて水っぽい、粉を混ぜた感じがすると答え、
2番は酸っぱい、オレンジっぽいけど…、3番がフレッシュジュースだと
簡単に見分けることができました。
やっぱり、できれば果物はジュースではなくて、「果実」のまま摂るのが理想ですね。
Commented
by
MATSUMOTO-K
at 2015-04-24 15:41
x
Kaoluluさん、blogではお久しぶりです〜(^^)
毎日印刷して訳して勉強してるんですね!すごい!!
(私もしっかりやらねば!!生活と命に関わるのでw)
今年のNHKのフランス語ラジオが昨年のと同じだったので
テキスト流用しつつ少し聞いてます。
旅行とかまた行きたいですね〜
では!
毎日印刷して訳して勉強してるんですね!すごい!!
(私もしっかりやらねば!!生活と命に関わるのでw)
今年のNHKのフランス語ラジオが昨年のと同じだったので
テキスト流用しつつ少し聞いてます。
旅行とかまた行きたいですね〜
では!
0
Commented
by
kaolulu-nv at 2015-04-24 16:07
こんにちは、MATSUMOTO-Kさん。
テストの勉強はサボっているのですが、ネットのニュースチェックは毎日していますよ(笑)昨年の夏ぐらいから、もったいないので読んだプリントアウトをファイルしているのだけど、そろそろ1年、すごい厚さになってきました。
MATUMOTO-Kさんは英語を本格的に勉強しているんですよね。私からすると、それこそスゴいなぁと思います。渡欧に向けて、頑張って下さい!
ラジオフランス語、最近聞いてない!意外と役に立つフレーズが多いんですよね。
テストの勉強はサボっているのですが、ネットのニュースチェックは毎日していますよ(笑)昨年の夏ぐらいから、もったいないので読んだプリントアウトをファイルしているのだけど、そろそろ1年、すごい厚さになってきました。
MATUMOTO-Kさんは英語を本格的に勉強しているんですよね。私からすると、それこそスゴいなぁと思います。渡欧に向けて、頑張って下さい!
ラジオフランス語、最近聞いてない!意外と役に立つフレーズが多いんですよね。
by kaolulu-nv
| 2015-04-24 12:38
| 気になるフランス
|
Comments(2)